Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

обращение к учителю

  • 1 hóca

    1) мус. ходжа́, духо́вное лицо́

    hócaya okutmuşlar — [его́] води́ли для исцеле́ния к ходже́ / мулле́

    2) учи́тель, преподава́тель
    3) мус. духо́вное лицо́, получи́вшее образова́ние в медресе́
    5) перен. наста́вник, сове́тчик

    Türkçe-rusça sözlük > hóca

  • 2 Rabbi

    m <-(s),..bińen, -s>
    1) тк sg рабби (обращение к учителю или учёному в иудаизме; почетное звание учителя, ученого)

    Универсальный немецко-русский словарь > Rabbi

  • 3 ағай

    вежливое обращение к учителю, к старшему по возрасту мужчине

    Казахско-русский словарь для учащихся и студентов > ағай

  • 4 müraciət

    сущ. обращение:
    1. воззвание (устное или письменное обращение к кому-л. с призывом). Xalqa müraciət обращение к народу, sülhsevər qüvvələrin ümumdünya konqresinin müraciəti обращение Всемирного конгресса миролюбивых сил
    2. направление, адресование своей просьбы кому-л. Məsləhət üçün müraciət обращение за советом, kömək üçün müraciət обращение за помощью, təklifli müraciət обращение с предложением, xahişlə müraciət обращение с просьбой
    3. направление своей деятельности на что-л. Lüğətlərə müraciət обращение к словарям, ilk məxəzlərə müraciət обращение к первоисточникам, faktlara müraciət обращение к фактам; müraciət etmək обращаться, обратиться; апеллировать. Müəllimə müraciət etmək обратиться к учителю, həkimə müraciət etmək обратиться к врачу, çağırışla müraciət etmək обратиться с призывом, ərizə ilə müraciət etmək обратиться с заявлением, şikayətlə müraciət etmək обратиться с жалобой, müdiriyyətə müraciət etmək обратиться к дирекции; dərsliyə müraciət etmək обратиться к учебнику, ədəbiyyata müraciət etmək обратиться к литературе

    Azərbaycanca-rusca lüğət > müraciət

  • 5 maestro

    m
    1) Арг., Куба учи́тель ( обращение к старшему)

    Diccionario español-ruso. América Latina > maestro

  • 6 Sir!

    (Согласно сложившейся традиции Sir употребляется при обращении к мужчине, старшему по возрасту, званию, должности или социальному положению. Так обращаются школьники к учителю, солдаты к офицерам, продавцы к покупателям, горничные, официантки. Но, как правило, женщины эту форму обращения не употребляют. Данная форма обращения, как и другие, находится в поцессе переосмысления, грани ее применения в некоторых случаях расширяются, в других — сокращаются.)

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Sir!

  • 7 سيّد

    I
    سَيِّدٌ
    1
    суверенный; دول مستقـلّة سيّد ة независимые суверенные государства
    II
    سَيِّدٌ
    2 мн. سَادَةٌ мн. أَسْيَادٌ мн. سَادَاتٌ
    1) государь, господин; !يا سيّداتى وسادتى милостливые государыни и милостливые государи! дамы и господа!; !سيّدنا господин учитель! (обращение учеников к учителю в начальной школе) ;المطران سيّد его преосвещенство митрополит; اصبح سيّد نفسه он стал сам себе хозяином
    2) сейид (почётный титул мусульманина ведущий свое происхождение от пророка Мухаммада с. г. в.) ; * المطربين سيّد виртуоз;, выдающийся музыкант; الوحوش سيّد лев; انت سيّد العارفين به ты лучше всех знаешь это
    * * *

    аи=
    pl. = سادة

    pl. = أسياد
    господин

    Арабско-Русский словарь > سيّد

  • 8 سَيِّدٌ

    1
    суверенный; دول مستقـلّة سَيِّدٌ ة независимые суверенные государства
    2
    мн. سَادَةٌ
    мн. أَسْيَادٌ
    мн. سَادَاتٌ
    1) государь, господин; !يا سيّداتى وسادتى милостливые государыни и милостливые государи! дамы и господа!; !سيّدنا господин учитель! (обращение учеников к учителю в начальной школе);المطران سَيِّدٌ его преосвещенство митрополит; اصبح سَيِّدٌ نفسه он стал сам себе хозяином; " " 2) сейид (почётный титул мусульманина ведущий свое происхождение от пророка Мухаммада с. г. в.); * المطربين سَيِّدٌ виртуоз;, выдающийся музыкант; الوحوش سَيِّدٌ лев; انت سَيِّدٌ العارفين به ты лучше всех знаешь это"

    Арабско-Русский словарь > سَيِّدٌ

  • 9 excuse

    1. III
    1) excuse smth. excuse smb.'s haste (smb.'s laziness, smb.'s idleness, smb.'s irregular conduct, smb.'s rudeness, smb.'s remark, smb.'s interruption, smb.'s bad handwriting, etc.) извинить /простить/ кого-л. за торопливость и т.д.; you'll have to excuse her bad temper вам придется [при]мириться с ее дурным /вздорным/ характером; excuse smb. excuse me извините /простите/ меня; excuse me, I am afraid I must go now извините, [но] боюсь я уже должен идти
    2) excuse smth. sickness excuses his poor progress его слабая успеваемость /его отставание/ объясняется болезнью; John's long absence excuses his poor knowledge' of the subject долгое отсутствие Джона [на занятиях] как-то объясняет /оправдывает/ его слабое знание предмета
    2. IV
    excuse smb., smth. in some manner excuse smb., smth. readily (kindly /pleasantly/, etc.) охотно и т.д. прощать /извинять/ кого-л., что-л.; excuse him this time простите его на этот раз
    3. V
    excuse smb. smth. excuse smb. extra task (extra work, this exercise, etc.) освободить кого-л. от /разрешать кому-л. не делать/ дополнительного задания и т.д.; excuse smb. the punishment (the fee, etc.) освободить кого-л. от наказания и т.д.
    4. XI
    be excused may I be excused? можно мне выйти? (обращение ребенка к учителю и т.п.); his attendance /his presence/ is excused ему разрешается не посещать (занятия и т.п.), be excused at some time you may be excused now сейчас вы можете идти; be excused from smth. be excused from work (from attendance, from military service, from examinations, etc.) быть освобожденным /получать освобождение/ от работы и т.д.
    5. XIV
    excuse smb.'s doing smth.
    1) excuse my forgetting the book (his writing in such a haste, their entering without knocking, etc.) простите меня за то, что я забыл принести книгу и т.д.; excuse his being late простить ere за опоздание
    2) this excuses his being late (her being absent, their lagging behind, etc) это объясняет /этим объясняется/ его опоздание и т.д.; это может служить оправданием его опоздания и т.д.
    6. XVIII
    excuse oneself from smth. excuse oneself from going to the party (from being present, from attending the meeting, etc.) извиниться и не прийти на вечернику и т.д.; excuse oneself from the work отпроситься с работы; excuse oneself [from doing smth.] on the ground of being busy (on the ground of being tired, on the plea of having been ill, etc.) освободиться от чего-л. [от какого-л. дела], объяснив это занятостью и т.д.
    7. XXI1
    1) excuse smb. for smth. excuse smb. for his rudeness (for his fault, for his abrupt question, for his remark, etc.) извинить /простить/ кому-л. его грубость и т.д.
    2) excuse smb. from smth. excuse smb. from work, (from the second test, from examinations, etc.) освободить кого-л. от работы и т.д.; excuse smb. from attendance at the meeting отпустить кого-л. с собрания
    8. XXII
    1) excuse smb., smth. for doing smth. excuse him for not answering you (for not having written you sooner, for hurrying away, for laughing, for interrupting, for coming late, for not recognizing you at once, etc.) простить /извинить/ его за то, что он не ответил вам и т.д.; excuse my delay in answering you простите меня за задержку с ответом /за то, что не сразу ответил вам/
    2) excuse smb. from doing smth. excuse them from coming with us (from attending class, etc.) разрешить им не ходить с нами и т.д.; освободить их от необходимости пойти с нами и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > excuse

  • 10 sir

    [səː]
    1) сэр, су́дарь (вежливое обращение к мужчине, особ. стоящему выше по положению, в т.ч. к учителю; обязательно в обращении к высшему по званию в армии; употр. без имени и фамилии; напр.: yes, sir а) да, сэр; б) воен. слу́шаюсь, сэр)
    2) ( Sir) сэр (титул рыцаря [ knight 1)] или баронета [ baronet]; ставится перед именем или перед именем и фамилией; напр., Sir John или Sir John Jones)

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > sir

  • 11 устод

    1. учитель, наставник
    2. мастер
    устоди варзиш мастер спорта
    устоди сухан мастер слова
    устодони санъат мастера искусств
    3. преподаватель (вуза)
    профессор
    4. устод (вежливое обращение к учёному, учителю, наставнику)

    Таджикско-русский словарь > устод

См. также в других словарях:

  • Сэнсэй — (яп. 先生 букв. «рождённый раньше», преждерождённый, старший) в Японии вежливое обращение к учителю, врачу, писателю, начальнику, политику и др. значительному лицу или значительно старшему по возрасту человеку. То же самое слово в Китае («сяньшэн») …   Википедия

  • Преждерожденный — Сэнсэй (яп. 先生 букв. «рождённый раньше», преждерождённый) в Японии вежливое обращение к учителю, врачу, писателю, начальнику, политику и др. значительному лицу или значительно старшему по возрасту человеку. То же самое слово в Китае («сяньшэн»)… …   Википедия

  • Преждерождённый — Сэнсэй (яп. 先生 букв. «рождённый раньше», преждерождённый) в Японии вежливое обращение к учителю, врачу, писателю, начальнику, политику и др. значительному лицу или значительно старшему по возрасту человеку. То же самое слово в Китае («сяньшэн»)… …   Википедия

  • Сенсей — Сэнсэй (яп. 先生 букв. «рождённый раньше», преждерождённый) в Японии вежливое обращение к учителю, врачу, писателю, начальнику, политику и др. значительному лицу или значительно старшему по возрасту человеку. То же самое слово в Китае («сяньшэн»)… …   Википедия

  • Древний язык (трилогия «Наследие») — Древний язык  стареший из языков Алагейзии в тетралогии Кристофера Паолини «Наследие». Древний язык, рождённый среди Серого Народа, используется для колдовства эльфами, Драконьими Всадниками, шейдами и многими другими. Имена на этом… …   Википедия

  • Салтыков-Щедрин — Михаил Евграфович (1826 1889) великий руский сатирик. Р. в помещичьей семье. Навсегда запомнил, а в конце своей жизни с бесстрашной правдивостью воспроизвел обломовщину захолустной усадьбы с ее родовым паразитизмом и изощренное выжимание соков из …   Литературная энциклопедия

  • Крушитель (манхва) — У этого термина существуют и другие значения, см. Крушитель. Крушитель …   Википедия

  • The Breaker — Крушитель Обложка русскоязычного издания манхвы «Крушитель», том 1 브레이커 (кор.) The Breaker Сокрушитель Жанр боевые искусства, школа, драма, приключени …   Википедия

  • Герцен, Александр Иванович — — родился 25 го марта 1812 г. в Москве. Он был внебрачным сыном родовитого московского помещика Ивана Алексеевича Яковлева. Последний принадлежал к тому поколению, которое Г. впоследствии называл "иностранцами дома, иностранцами в… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Образование в Пруссии — Эта статья рассматривает образование в Пруссии в 1600 1806 гг. Содержание 1 Школьное образование 1.1 Негосударственное образование …   Википедия

  • ПАТРИСТИКА — (лат. patres отцы) направление философско теологической мысли 2 8 вв., связанное с деятельностью раннехристианских авторов Отцов Церкви. Семантико аксиологические источники оформления П. античная философия (общерациональный метод и конкретное… …   История Философии: Энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»